因为我在基督里,
Since I am in Christ,
靠著神的恩典…
by the grace of God
1 | 我已被称为义─已得完全的赦免,成为义人。(罗五1) I have been justified— completely forgiven and made righteous |
2 | 我已经与基督同死,向罪的权势死了。(罗六1-6) I died with Christ and died to the power of sin’s rule over my life |
3 | 我已不被定罪。(罗八1) I am free forever from condemnation |
4 | 我得以在基督耶稣里,是本乎神。(林前一30) I have been placed into Christ by God’s doing |
5 | 我已领受圣灵,使我能知道神开恩赐给我的事。(林前二12) I have received the Spirit of God into my life that I might know the things freely given to me by God |
6 | 我已领受基督的心。(林前二16) I have been given the mind of Christ |
7 | 我是重价买来的,我不属乎自己,我属乎神。(林前六19,20) I have been bought with a price; I am not my own; I belong to God |
8 | 我在基督里已被神所坚固、被神所膏、被神所印,我已领受圣灵,作为将来得基业的凭据。(林后一21;弗一13,14) I have been established, anointed and sealed by God in Christ, and I have been given the Holy Spirit as a pledge guaranteeing our inheritance to come |
9 | 因为我已死去,所以我活着不再是为了自己,而是为了基督。(林后五14,15) Since I have died, I no longer live for myself, but for Christ |
10 | 我已成为义人。(林后五21) I have been made righteous |
11 | 我已经与基督同钉十字架,所以活着的不再是我,乃是基督在我里面活着。我现在的生命,乃是基督的生命。(加二20) I have been crucified with Christ and it is no longer I who live, but Christ lives in me. The life I am now living is Christ’s life |
12 | 我已领受天上每种属灵的福气。(弗一3) I have been blessed with every spiritual blessing |
13 | 在创世之前,我已在基督里被拣选,在祂面前成为圣洁,没有瑕疵。(弗一4) I was chosen in Christ before the foundation of the world to be holy and am without blame before Him |
14 | 我被预定─神所决定─成为祂所收纳的孩子。(弗一5) I was predestined— determined by God— to be adopted as God’s son |
15 | 我已被救赎、被赦免,领受了祂丰富的恩典。 (弗一7) I have been redeemed and forgiven, and I am a recipient of His lavish grace |
16 | 我已经与基督一同复活。(弗二5) I have been made alive together with Christ |
17 | 我已经与基督一同被升高,坐在天上。(弗二6) I have been raised up and seated with Christ in heaven |
18 | 借着圣灵,我能直接到神面前。(弗二18) I have direct access to God through the Spirit |
19 | 我能放胆无惧、笃信不疑的来到神面前。(弗三12) I may approach God with boldness, freedom and confidence |
20 | 我已从撒但的权下被拯救出来,进入了基督的国度。(西一13) I have been rescued from the domain of Satan’s rule and transferred to the kingdom of Christ |
21 | 我已被救赎,一切罪已得赦免。我的罪债皆已勾消。(西一14) I have been redeemed and forgiven of all my sins. The debt against me has been canceled |
22 | 基督在我里面。(西一27) Christ Himself is in me |
23 | 我在基督耶稣里生根建造。(西二7) I am firmly rooted in Christ and am now being built in Him |
24 | 我在灵里已受割礼。(西二11) I have been spiritually circumcised |
25 | 我在基督里得了丰盛。(西二10) I have been made complete in Christ |
26 | 我已与基督一同埋葬,一同复活,活过来了。(西二12,13) I have been buried, raised and made alive with Christ |
27 | 我已经与基督同死,同复活。我的生命与基督一同藏在神里面。基督是我的生命。(西三1-4) I died with Christ and I have been raised up with Christ. My life is now hidden with Christ in God. Christ is now my life |
28 | 我已领受刚强,仁爱,谨守的灵。(提后一7) I have been given a spirit of power, love and self-discipline |
29 | 由于神的作为,我已得救且被分別出来。(提后一9,多三5) I have been saved and set apart according to God’s doing |
30 | 因为我已得以成圣,又是叫人成圣的人之一,祂不以称我为祂的弟兄为耻。(来二11) Because I am sanctified and am one with the Sanctifier, He is not ashamed to call me brother |
31 | 我有权利在需要时,坦然来到神的宝座前,得怜恤,蒙恩惠。(来四16) I have the right to come boldly before the throne of God to find mercy and grace in time of need |
32 | 神已把又宝贵又极大的应许赐给我,叫我与祂的性情有份。(彼后一4) I have been given exceedingly great and precious promises by God by which I am a partaker of God’s divine nature |